yuブログ
ミステリーや映画、パソコンなど趣味の話題を書きつらねています。最近はもっぱら映画の感想、そしてデジカメやパソコンなどデジタル機器に集中しがち。アジア関連の話題は別ブログ「萌えるアジア」に書いています。
201705<<123456789101112131415161718192021222324252627282930>>201707
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
    
オリンピックの疑問
オリッピックの中継を見ていると、いろいろ疑問が出てくる。
まず中国の選手の呼び方。中継では、たとえば劉翔をリュウショウというように、漢字の日本語読みで呼んでいる。画面上の表示ではLiu Xiangというように中国語読みがアルファベットで表されていて食い違いが生じる。せめて追加で漢字表示をしてくれれば親切なのだが。
しかし、これはこれでいいとして、疑問なのは、同じ中国人でも、よその国に帰化してそこから出場している選手の名前は、日本語読みでないこと。今日、卓球で平野早矢香とあたったガオジュンも、ずっと中国で活躍し、その後アメリカに帰化した選手。調べたところ、漢字では高軍と書くようだ。
どっちかにそろえてくれないと、気になってしようがない。

そしてもうひとつ。女子卓球選手はなぜみんな小柄、丸顔、短髪なんだ?

スポンサーサイト
    
コメント
この記事へのコメント
フォーミュラ研究所
フォーミュラの検索サイト。学生、フォーミュラニッポン、ワン、サイバーフォーミュラ、ギガンティックなどフォーミュラに関する各種情報をお届けしています。 http://faradism.portocallrestaurant.com/
2008/11/26(水) 09:43:32 | URL | #-[ 編集]
コメントを投稿する

管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
copyright © 2004-2005 Powered By FC2ブログ allrights reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。